重生之改天換地  第一千零四十七章 柳暗花明

類別: 都市重生 | YY | 重生 | 都市 | 漂泊扇子 | 爽文 | 種馬 | 重生之改天換地 | 永遠的大洋芋   作者:永遠的大洋芋  書名:重生之改天換地  更新時間:2013-07-21
 
原本已經不抱希望的凱特。溫絲萊特在英國接到了羅福曼的電話一下子變得興奮激動起來,為了羅絲這個角色,他做出了艱苦卓絕的爭取和努力,在寄出資料沒有收到回信情況下,他一遍又一遍的給米拉麥克斯公司打電話,希望能夠將她考慮在候選人之列,可惜都因為他濃重的英國英語而遭到拒絕。

凱特。溫絲萊特也很想直接找陳康杰做自我推薦,他之所以要爭取這個角色,除了她讀了劇本后個人很喜歡之外,也不排除有陳康杰的因素,可惜她根本沒有陳康杰的聯系方式。

從音樂的角度來說,陳康杰就已經很吸引凱特。溫絲萊特了,凱特。溫絲萊特很關注陳康杰,她也小小的研究過。通過觀察和研究,她發現,陳康杰只要是想做的事情,基本上都取得了巨大的成功,包括電影。目前為止,陳康杰只拍攝了兩部影片,但是都不同凡響,一出道都入圍奧斯卡獎,并且第二部電影還取得了杰出的成就,多項大獎被收入囊中。

在娛樂圈,其實是很殘酷的,小有名氣的人成群結隊,這大群人要走上頂端,成為國際大牌,其道路是崎嶇坎坷的,如果沒有一個好的機會,如果沒有一個發揮自己特長的空間,許多人是用不了多長時間就走向凋零。一個珍貴的機會,比美艷外表與性感的身材更加重要。

正是基于這個認識,和對羅絲角色與陳康杰的雙重喜歡,凱特。溫絲萊特才會那么不遺余力的毛遂自薦,可惜他的信心一次次的遭到無情打擊,到最后,連他自己的放棄了這個看似有些荒誕的想法。

正所謂山窮水復疑無路,柳暗花明又一村。就在羅絲打算回去繼續演舞臺劇的時候,一向對她持拒絕態度的羅福曼竟然親自給她打電話,并且告訴她,是long點名了要見她。那一刻對凱特。溫絲萊特來說,實在是一種巨大的幸福感充斥著大腦,讓她整個人感覺飄飄然,她完全忽略掉了陳康杰為什么會知道了,滿腦子想的都是要怎么才能贏得這位最年輕的國際導演的青睞。

至于那位帥氣的小生萊昂納多,本人就在洛杉磯的他,對于米拉麥克斯公司發布的征集演員的信息自然是看到了的,他對杰克的角色同樣十分具有興趣,為此,他還專門做了精心的準備。

他沒能進入到陳康杰直接參與的面試環節,原因就太奇特和烏龍了,居然就是因為他的準備太過充分從而差點使他失去了這個寶貴的機會,如果陳康杰不是重生的話,這位帥哥還能不能再走紅世界還不一定呢。

羅福曼隔一天就打電話給陳康杰,他們確實收到了萊昂納多的資料,卻因為他的資料太多太紛雜,初步塞選的公司員工竟然將之丟棄,懶得花大量時間去看。

這個理由和原因實在是讓陳康杰有點哭笑不得,他本來想讓公司處分這位不負責任的員工,可是當他拿到萊昂納多的資料,他放棄了這個想法。因為這位家伙準備的資料足有一百多頁,直接就是從他小學的經歷開始說起,如果是陳康杰來選,看到開頭,他也許同樣會將這一份有點流水賬的相識資料棄之不顧。

兩位主角都找到了,那么面試就變得順理成章,陳康杰是單獨與這兩位同時見面的。

由于有了前世經歷,陳康杰根本沒有和兩人聊任何表演方面的專業話題,他知道兩人都可以勝任角色所需,反倒是就如同朋友一般天南地北的海侃。

兩位再次做了充分準備的俊男靚女怎么也沒有想到面試會是以這樣的方式進行,不過這對他們來說是好事。一開始兩人都有些拘謹,隨著生活話題的廣泛展開,兩位也變得輕松下來。陳康杰漸漸的體會到,導演如要和演員有良好的配合,那么就要盡可能讓雙方的關系變得融洽,這個能夠提高溝通的效率,也更加激發演員的潛能。

在談話的過程中,凱特。溫絲萊特一直刻意的控制自己的聲音,盡量讓自己的口音不要顯得太過英國味十足。

“凱特,選角導演說你的口音里面英國腔很濃,可是現在怎么卻不太覺得呢?而且,你雖然已經在努力放松了,可我還是發現你有些拘謹,我似乎不那么難相處的吧?”,陳康杰在友好的氣氛中親切的提出了自己的疑問。

“對啊,除了個別的單詞,我覺得我們說話是很相近的啊”,萊昂納多附和道。

雖然陳康杰營造出來的談話氛圍很輕松,但是當他這個直接發問的時候,溫絲萊特還是有些打怵,她擔心陳康杰會像羅福曼一樣拿這個來說事,整個人又變得局促起來。

“long,就因為……就因為這個……所以最近幾天我一直在練習美國口語,我也知道這會是市場的需要……我會盡可能的控制自己的,你放心……我能辦到”,22歲,顯得還有些青澀的溫絲萊特唯唯諾諾的說道,他很想展現自己的決心,但是怎么都讓人覺得有些不自信。

“哈哈”,陳康杰看著雙手摩挲著大腿盡可能讓自己穩定下來的溫絲萊特大笑起來,笑得她不明所以,就連萊昂納多也大感狐疑。

陳康杰當然沒有發神經病,他只是覺得溫絲萊特大可不必如此罷了。

“其實你沒有必要做掩飾,那樣反倒會影響和限制你的發揮,我看過你演的《天堂造物》,挺不錯的,英國口音聽起來也不錯,反正大家都聽得懂。這部戲里面的羅絲,原本就是要從英國到美國來,因此帶有英國口音是正常不過的事情,反倒是你的英國腔更能體現歷史的真實背景,我不但不需要你改腔調,還希望你說得越正宗越好,別不倫不類的。其實啊,以前我說英文也是很濃的英國腔,我們所使用的英語教材是和英國出版商朗文公司的合作的,我們的錄音帶幾乎都是英國口音,只是后來到美國的次數多了,才慢慢改變的”,陳康杰就自己笑的原因解釋道。

陳康杰這么一說,溫絲萊特如釋重負的完全放松下來,就像她原本抱著一塊巨石,現在這塊巨石終于落地了。

“long,我覺得你的英文比我的還好,你一定看過很多英國著作”,得到了陳康杰的鼓勵和支持之后,溫絲萊特反過來對陳康杰恭維道。

“何以見得?”,陳康杰問道。

“你的書我也喜歡看的啊,我發現里面很多用語都是典型的英國味道”。

廢話,陳康杰原本就是剽竊者,原作者本身就是英國人,當然離不開那個味道。別看英國和美國都是說英文的,但是他們之間不但在口音上有明顯的不同,就是在書寫方面,也會有一些詫異,特別是在俚語和諺語的使用上。畢竟美國在經歷了近乎三百年的自己創新之后,很多語言都被他們簡化了,這符合典型的美國文化,那就是盡可能的簡單。

“是啊,讀過不少,例如莎士比亞全集,斯威夫特的《格列夫游記》,理查森的《帕米拉》,菲爾丁的《棄兒湯姆。瓊斯的歷史》等等,甚至于15世紀馬洛里的散文小說《亞瑟王之死》都有看過,這是早期的時候,后來看的很多就是美國的了”,陳康杰略帶驕傲的說道。

也只有重生后陳康杰還會有這樣的能力,在重生之前,就算看過不少的世界名著,也不可能會看原版,因為他的英文水平相差太遠。也只有重生后憑借超強的頭腦,才會由此可能,然而這也足以讓人驚嘆的了。

“long,怪不得你那么有才華,現在我更加崇拜你了,相比起你來說,我發覺我就是個蒙童,呵呵”,萊昂納多聽了陳康杰的話,也不得不大為嘆服。

由于選定了兩位主角,那么其他的主要演員就沒有什么變化,只有為了配合羅絲的需要,出演羅絲母親這個角色的弗蘭西斯。費舍需要在口音中多使用英國腔,幸好這位女演員同樣是出生于英國,這樣的轉變對他來說倒還難度不是很大。

在深思熟慮之下,詹姆斯。卡梅隆被陳康杰聘為藝術指導,參與到這部大制作電影中來。對于這個聘任,早已經是國際知名導演的卡梅隆不但不予拒絕,反而欣然接受,看來這部原本就是他的電影對他依然有著很深的吸引力。

就在陳康杰到大海上去訓練之后,卡梅隆擔任起了執行導演的角色,在陳康杰的授意下,組織起了前期更完善的準備工作。

五月二十五日,《泰坦尼克號》舉行了低調簡短的開拍儀式后,正式進入到了拍攝階段,第一場戲巨輪,選擇的是靠近莫妮卡海灘的大型停車場,背景使用了超大型的綠屏,到時候經過特效處理之后,人們看起來就會真的以為是在一個廢舊碼頭。

不得不承認,在電影的拍攝方面,美國的技術是最先進的,特效的處理也是最細致入微的,經過處理的圖像,直接能以假亂真,當然,這以巨大的資金投入分不開,光這個場景的特效處理經費,就會高達百萬美元。

請記住本站域名:大風車小說, 搜索 "大風車小說" 即可找到本站.
(快捷鍵←)
上一章
目錄
下一章
(快捷鍵→)