韓娛之演技大師  關于音譯詞

類別: 職場 | 娛樂明星 | 韓娛之演技大師 | 金印   作者:金印  書名:韓娛之演技大師  更新時間:2024-10-29
 
關于音譯詞!!

最近很多書友問我能不能別用音譯詞,但沒有音譯詞的話,很難表現出那股味道,因此開的單章解釋一下音譯詞的意思。

安寧哈賽喲(你好)

咋不堂得力尼噠(那就拜托你了)

則給喲(那個你好?)

米安(不好意思,PS:同輩之間)

康撒哈密大(謝謝)

葉撥賽喲(接電話時的‘喂?’一樣。)

男親(男朋友)

女親(女朋友)

親故(朋友)

占時就這么多,等又出現其他詞,我在加進去,是不是感覺到出國都不怕了?

有點韓語課堂的味道哈!!

單章也喊句口號吧,求點擊,推薦,收藏!!

請記住本站域名:大風車小說, 搜索 "大風車小說" 即可找到本站.
(快捷鍵←)
上一章
目錄
下一章
(快捷鍵→)