古董商的尋寶之旅  第1777章 “華夏”大媽

類別: 都市 | 都市生活 | 古董商的尋寶之旅 | 血蝠   作者:血蝠  書名:古董商的尋寶之旅  更新時間:2019-10-10
 
伊莉莎科里科娃眨了眨明亮的大眼睛,用英文感嘆了一句:“親愛的,你到底會多少種語言?”

兩人扮一對夫妻,“親愛的”沒毛病。

“沒算過,算上溫州話這一類密碼一樣的方言,大概能有個十幾二十種。”關興權倒是沒覺得自己有多厲害,語言天才的世界你不懂,他自個早就習慣了。

說完,關興權又換成漢語道:“我們那邊的溫州話保留了大量古漢語元素,所以外人難懂。

上次我記得和你們說過華夏漢語分成多個語言區,溫州一片是甌語區,還可以大體分成純甌語區、準甌語區和半甌語區這三種分支。

往下還能細分很多種,我也沒辦法聽懂全溫州地區的各種分支溫州話,甚至溫州當地人都會抓瞎。

華夏南方地區的方言實在太多了,多到沒任何一個語言專家能全部聽懂,更別說達到能說、能交流的程度。

溫州話外人難懂,還好我的母語是臺州話和嵊縣話,臺州就挨著溫州,雖然屬于不同的古漢語語系,不過兩種話之間有些溫州人和臺州人就算沒特意學過,也能能互相聽懂個四、五成。

我這算比較厲害,能說溫州話,不是很標準,但至少能讓純甌語區的溫州人聽懂...”

換成漢語普通話表達這些來得簡單,關興權的這段話要是用英語來表述,他自個估計都會腦筋打結,反正伊莉莎這個昔拉能算精通漢語。

括號,僅限精通普通話。

這幫子紅魔鬼和昔拉們中,好些個在這幾年都略微試著研究過漢語方言,因為老板那一口子密碼一般的家鄉話的原因。

有時搞不明白老板在說點什么,就算明知那些話和自己無關,那也挺難受的不是。

結果隨著了解的深入,大部分蘇聯超級戰士都被漢語中多得無法統計的方言數量給嚇著了,最多學點剡縣方言就算逑。

漢語,博大精深!

市場里被分成四大片區域,四人面前的是一大排兩層樓的雜貨店聚集區,算成各類超市也成,看著批發零售皆有。

房子看著就幾十年,不過隔著街道的外圍紅頂房子至少都是百來年的年紀,挺有點歷史韻味。

街道上都搭著不少攤位,很有點大市場的味道,至于西北側的大市場中心區域那,干脆就是棚子攤位專屬區域,賣什么的都有。

紅色棚子賣的幾乎都是水果,胖胖的阿爾賓娜契訶娃看著最近的一處攤位上意大利本土產的柑橘樣子還行,就打算買上兩公斤。

嚴寒地帶出來的蘇聯人對橘子有傳統好感,新年時都會想辦法買一點,在蘇聯、俄羅斯,橘子可是貨真價實的珍貴水果。

當年在蘇聯,橘子這玩意除了黑海沿岸少數地區同高加索山以南的部分區域,諾大個蘇聯就沒其它地方能種橘子,日常消費的大部分橘子消費得靠進口。

至于如今,俄羅斯的橘子供應更加依賴進口,誰讓蘇聯散伙了,高加索山以南大部分區域屬于格魯吉亞。

這處有橘子賣的水果攤攤主是個年近四十的男子,一見有顧客上門,連忙招呼。

湊到攤位前的是兩個典型的歐洲女人,后頭那個男性年長者也是,攤主很自然得忽略了最后的大高個,用有點生疏的意大利語招呼。

其實就算不忽略,攤主也不大認得出關興權這個華人中的名人。

戴著大遮陽鏡,這兩年太陽曬得不少,皮膚帶著古銅色的味道,不仔細看的話,真認不出他是華夏人。

阿爾賓娜懂意大利語,伊莉莎也是,聽著攤主說的,能懂,但覺得理解起來略微有點別扭。

干脆...

“老板,你的橘子甜的吧?給我稱兩公斤,不甜我們可不付錢!”

胖胖的大媽一開口,攤主傻眼了:一口子挺標準的漢語普通話,要是忽略其外表,活脫脫一個國內逛菜市場的華夏大媽!

這里可是在意大利...

一看攤主一愣神,阿爾賓娜又道:“哎,我說老板,沒見過外國人說中文?

手腳快點,我們還忙著買東西!”

好吧,橘子買上了,關興權至始至終沒說一句話。

吃著橘子繼續逛,還不錯,挺甜的。

關老大是邊吃邊說:“那人是文成人,一個溫州下邊的縣,他隔壁攤的是瑞安人,他們的話有不少區別...”

幾個意大利人逛大市場買東西,結果說一口子流利的普通話,說得甚至比攤主還順溜,剛才當然引起了附近攤主們的好奇心。

吃著、走著,隨意走進家雜貨鋪。放眼望去全是華夏貨,鹿城產的皮鞋是這里的主打。

請記住本站域名:大風車小說, 搜索 "大風車小說" 即可找到本站.
(快捷鍵←)
上一章
目錄
下一章
(快捷鍵→)