托爾:我是雷神,我能召喚雷霆殺敵!
托爾:我是雷神,我戰無不勝!
謎之音:你被車撞飛了。
托爾:我是雷神,我酒場無敵!
謎之音:你又被撞飛了。
托爾一面懵逼。
我是誰?
我在哪?
我要做什么?
早上喝酒,歷經無數酒場而未逢一敗的他,恥辱地被一個法師用美味的異界酒給放倒了。
下午好不容易清醒了點,出來走走的時候,立馬又被車撞了。
車上三個科學派的家伙大呼小叫,托爾實則并沒無大礙。
阿斯加德人本來就比地球人強壯,托爾這種正兒八經的王二代,基因更是叼得不行,從小到大身體素質爆炸。不知道他到底是多少倍地球普通人的身體素質。
四、五倍應該跑不掉。
只不過剛被剝奪了神力,他的身體處于一種奇妙的虛弱狀態,防御力不行,但生命力還是扛扛的。
或許,這就是所謂的天選之子吧。哪怕家里的礦封了,跳天臺也摔不死他。
我……我……我……簡小姐張開嘴,嘴巴大得仿佛可以一口吞下一個雪梨。她完全無法形容自己的倒霉。
荒野里視野不佳撞到人,這已經夠操蛋了。
怎么難得發飆一次,漂移過彎,又撞到人了?
還又又又是這個自稱‘托爾’的家伙?
簡福斯特目光呆滯,然后看到自己身邊的黛西和艾瑞克都一副不想認識他的樣子。
黛西一面憐憫:話說,你保險費交了嗎?
簡小姐扶額,一面生無可戀:我上個月突然想起要買個器材……
艾瑞克和黛西:……
老美這地方沒有國家醫保,出事都是靠商業保險。平時買保險的金額越高,出事就賠得越多。
幸好,我剛到手了一千萬……正當簡小姐如此安慰自己,準備挪用‘公款’來救這個倒霉的大個子野人時,梅節操出現了。
梅節操也是目瞪狗呆:你們這是造了多大孽?積攢了多少輩子的孽緣?怎么每個平行世界都是簡小姐撞托爾?
看到梅節操溜達出來,簡福斯特也顧不上剛剛對梅某人的怨念了,她打著啞語,指了指托爾,最終牙縫里憋了幾個字出來:幫忙做點什么!
梅節操叉腰:憑什么你撞人要我搞定?
老美這地方很危險,若是魯莽駕駛撞人,分分鐘會被律師釘死,被人告到破產。想起自己好不容易坑到手的研究基金,又想了想自己剛剛被沒收的儀器,腦子回路清奇的福斯特做出一個腦殘舉動,她拉了拉自己的衣領,露出大片雪白以及小半截黑色蕾絲花邊……
幫我搞定!
錢是不賠的!
可以考慮肉償!
噗!黛西噴了。
艾瑞克博士很想裝作不認識這家伙。
梅節操翻翻白眼,就這點露肉,小學牲都不會硬啊!
他踢了托爾一腳:喂!沒死吧?沒死哼一聲。
呃,哼?托爾其實開始回過神來了:我怎么感覺自己好像被某個邪惡的巫婆駕駛戰車撞了呢?
巫婆?
居然說本小姐是巫婆!?
駕駛座上的簡福斯特快要氣炸了,緊握方向盤,咬牙切齒,花費很大毅力才控制自己沒有將腳重新從剎車移去油門那里。
不行!是我交通肇事,我忍!
你看錯了!明明就是你出來找酒喝的時候撞到廊柱了。梅節操瞎扯淡。
呃,是嗎?好像不是吧……托爾醉眼朦朧地掃向簡福斯特那輛卡車。
別說廢話。喝就完事了!梅節操當著福斯特等三人的面拿出一小桶啤酒,倒掉一點,再把足足三瓶500毫升裝的伏特加倒進去混在一起,遞給托爾。
啤酒加伏特加,保證上頭,這可是酒場大殺器啊!
托爾一口喝完一桶。
好酒!
剛想以摔桶的方式表示要再來一桶,托爾就倒了。
梅節操一個響指,自然有保鏢過來,拖死狗一樣拖走了爛醉的托爾。
簡福斯特徹底傻眼了:你確定他受了重傷喝這么多酒不會死?
哦,那家伙有點特殊,想他死,至少開輛坦克碾過去。或許還有點機會。梅節操滿面不在乎。
簡小姐抓狂地拉扯著自己的頭發:不是吧!老娘這就輸掉了自己的貞操?
什么?黛西驚訝地拆臺了:你是個老處女?這年頭在中學想找個處女都難……噢,上帝,怪不得你這么瘋!
簡小姐終于發現自己口誤了。
不!我不是!
我沒有!
我沒說過!
也是否認三連的節奏。
學生時代的簡福斯特是出了名的女神……經!為了科學而老是分神的她,沒有任何一個正常男生受得了她。哪怕她有著女神的容貌,好多事,錯過就錯過了。
女博士傷不起啊!
不過,為了科研成果不要碧蓮這是常事了。
沒心沒肺的簡小姐馬上忘記了剛才那場車禍,也無視了保險杠上面那可憐的凹陷,屁顛屁顛地湊上去梅節操身邊。
你真的是神盾局顧問?你不覺得神盾局研究外太空來的墜落物需要一個真正的專家協助調查嗎?一邊說,簡小姐一邊拙劣地擺弄著自己的s型身段。
本來她本錢是十足的,奈何動作不到位,給人一種癲癇發作的趕腳,怎么看都是發神經!
旁邊的艾瑞克和黛西早已偏過頭去,沒眼看了,分明在說——別說我認識她。
梅節操扶額。
他也很絕望,怎么感覺《雷神》里,智障青年特別多呢?
你……剛開口,他就看到了酒店二樓露臺上,艾麗卡揚了揚手中一臺黑色的手機。梅木木立馬改口:失陪一下。我有個重要的電話。
然后不容分說,甩開了簡小姐。
在雨果幫他擋駕之后,他進入酒店的主人房,接電話:這里是斯特蘭奇。
我是卡特。斯特蘭奇先生,你有什么想跟神盾局報告的嗎?佩姬的聲音給人一種不怒自威的感覺。
我只是個掛名顧問而已。真正請求我出手的權力,在華府最高層手中,不是么?
佩姬嘆了口氣:看在地球的份上,給我點實在的爆料。