二十七載  第二百四十九章:師徒的翻譯工作

類別: 歷史 | 架空歷史 | 二十七載 | Rongke   作者:Rongke  書名:二十七載  更新時間:2022-01-16
 
吃過飯,稍微休息了一會兒,薩拉和伊夫就去檢查黃金運輸渠道了。而維拉克、基汀針對如何爭取讓敦曼政府取消不合理、不平等的新征兵法,有了些初步的想法。他們認為不論要做什么,民眾的覺醒都是一個重要的基礎。

因此二人決定在這段時間里抓緊時間做出敦曼語版的《平等論》、《國際歌》、《女性宣言》等作品,然后印刷成冊,以舊南約為中心向外輻射,幫助敦曼的人民進行意識覺醒,最后努力推翻新征兵法,打響敦曼平等的第一槍,為即將建立的敦曼分站先打下一個好的局面。

其實他們把黃金落實下來,此次遠行的兩個任務之一就完成了。但維拉克覺得身為平等會的一員,沒有遇到這種事情就眼睜睜看著的道理,所以決定在黃金之后,把這件事解決了再奔赴普魯曼,尋找那個寫下《國際歌》,或許還創作了很多超前、顛覆性著作的人、組織。

雖說維拉克平時都很聽基汀的話,但基汀并沒有因為這一點就左右維拉克的思路,恰恰相反,他反而在默許、‘縱容’維拉克的所作所為。他愈發吝嗇于給出自己的意見,在他的眼里,維拉克終究是要獨當一面,做算無遺策的領導者。

他能做的,就是慢慢放手,給維拉克盡可能多的鍛煉的機會。

下午,兩人分工合作,由基汀翻譯《平等論》、《女性宣言》,維拉克翻譯《國際歌》。

讓敦曼語都說得算不得多么流利的維拉克參與翻譯工作,也是基汀的培養手段之一。他希望維拉克能熟練掌握多國語言、文化,這在未來有利于其統籌整合多方力量和舊世界作戰。

為了保留《國際歌》最初始、最充沛的力量,幾百字的內容,維拉克查字典、翻資料,逐字逐句地研究,謹慎地做出翻譯。

晚飯前,他將自己就快要翻譯好的敦曼語版《國際歌》拿給基汀檢查。基汀接過翻譯版,臉上掛著讓人感到如沐春風的笑容,認真地看完了其中的內容。

“非常好,有一些我沒教過你的東西你都能做到規避錯誤。”維拉克照舊沒讓基汀失望,他的細心在浮躁、急切的大時代下顯得難得可貴,“只不過,還略有一點問題,敦曼和布列西、普魯曼的文化并不相同,有些詞匯需要改得更符合敦曼人的認知,比如這里……”

“好,我記下了。”待基汀看完,維拉克連忙去一邊改正錯誤,順便完成最后一段內容的翻譯工作。

忙活了一下午,眼睛有點酸痛的基汀摘下眼鏡捏了捏鼻梁,隨后看著維拉克的背影。

一瞬間,他感覺他們好像回到了在戴曼斯監獄的時候。那時維拉克沒有多少活動空間,不像現在如此忙碌,他總是虛心學習著。

上半輩子過得比任何人都要精彩、波瀾壯闊的基汀慢慢被維拉克感染,被帶動著重新年輕、富有活力,最終才甘愿毫無保留地把自己的所知所獲延續給維拉克。

半個小時后,維拉克終于完成了翻譯工作,他轉身走向基汀,卻發現基汀一直在看著他:“老師?怎么了?”

“沒什么。”基汀打量著身姿挺拔,不算強壯的身上有著打不倒的韌勁的維拉克,“翻譯好了嗎?”

“嗯,您看。”維拉克把翻譯作品交給了基汀。

基汀對維拉克的成果很意外,看完后贊不絕口:“說實話,你能把國際歌翻譯得這么好出乎了我的意料。要知道,你學習敦曼語并沒有多久,而且才翻譯了一個下午。”

維拉克謙虛地笑著:“我的底子確實薄弱,可說起對國際歌的了解,沒幾個人比我更透徹。最重要的是,不是每個人的身邊都有像您這樣的老師。”

“哈哈……現在都學會拍馬屁了。”基汀把成果放在了桌上,拍了維拉克一下,“去吧,準備一下晚飯。”

“好的。”維拉克快步出了屋子。

過了約莫二十分鐘,維拉克帶回來了兩份還熱乎著的飯菜,和基汀一起吃起飯來。

“薩拉、伊夫他們還沒回來?”維拉克道。

“黃金的運輸渠道非常重要,排查工作當然要細致。他們估計這幾天都沒空回來,得整體過一遍。”基汀咽下一口食物道,“我們這幾天也一樣,抓緊把這些東西翻譯出來。三天后黃金運輸、在奎因酒館建立分站、跟海鼠幫他們談合作,就沒空做這些了。”

“明白。”維拉克默默加快了吃飯的速度。

晚飯過后,基汀又分出了《平等論》一部分的翻譯工作交給了維拉克去做。

《平等論》基汀先前已經翻譯過一次,重新翻譯速度會大大加快,他選擇先交給維拉克嘗試,自己把皮雅芙所著的,關于女性平等訴求的《女性宣言》翻譯出來。

深夜,房間里燈亮著,基汀不緊不慢地一邊閱讀《女性宣言》,一邊把相應的敦曼語整整齊齊地寫在稿紙上。書桌另一側,維拉克埋頭不停地翻閱著資料,稿紙上的譯文改了又改,力求字句都做到表達出最完整的原意。

次日,二月九日。

都習慣早起的二人天還沒亮就醒來。

基汀對維拉克昨夜的成果進行了批注,之后也沒一直憋在屋子里,而是讓維拉克自行鉆研改正出錯的地方,親自出去打包了早飯回來。

吃完飯,他們繼續翻譯。

一天下來,《女性宣言》的翻譯完成了一半,維拉克那邊的《平等論》則完成了差不多二十分之一。

之所以差這么多,一來是維拉克的翻譯速度慢,出錯率高,二來是《平等論》的篇幅要比《女性宣言》多不少。

二月十日晚上,基汀結束了《女性宣言》的翻譯工作,還進行了兩次檢查,確保了沒有疏漏差錯。維拉克那邊兩天下來進步顯著,翻譯的速度快了不少,十號的翻譯量是九號的三倍有余。

這說明維拉克腦子是真的不錯,翻譯的同時不斷學以致用,將收獲迅速地展現了出來。

二月十一日時,因為年輕,所以比基汀更有干勁的維拉克翻譯完了《平等論》的前半部分,基汀翻譯完了后半部分,至此,三天的翻譯工作圓滿完成。

“……沒有問題了。”基汀把維拉克改了又改的敦曼語版的《平等論》前半部分看了兩遍,“明天安排人去聯系印刷廠進行印刷工作就好。”

“呼……”維拉克松了口氣。

這幾天他寫字寫得手指頭都快直不起來了,那幾本敦曼語的書也差點被他翻爛。

好在付出終有所獲,事關接下來敦曼民族覺醒的翻譯工作順利結束,他自己對敦曼語的理解運用強了許多。

“明天你去曼城見門羅,把合作的事情敲定下來。他們八成會約時間和我們正式碰面詳談,我們可以把時間定在十三號,也就是后天。”基汀做起明天的規劃,“我去奎因酒館完成交接工作,搭建我們的分站,安排黃金的運輸。”

“好。”維拉克沒有意見,他把翻譯的稿紙分別裝訂起來,“威洛呢?您覺得他真的會加入平等會嗎?”

“知道你很欣賞他。”基汀看出維拉克是很期待威洛也加入進來的,“我個人估計結果會是好的,他會加入我們。他加入的話,我們分站開展各項工作就會容易得多了。”

維拉克裝訂完稿紙,在屋子里晃悠活動因坐得太久僵硬的身子:“是因為血刀幫嗎?”

“嗯,這是天然的優勢,能獲得本土幫派的支持,很多事情都會好做得多。而且如果威洛肯加入,深受平等論的感染,我想辛和他手下的那些人也遲早會同我們一起共事。”基汀道。

“那再好不過,集結所有人的力量。”維拉克揮動著胳膊。

看維拉克舒展身體,基汀笑道:“你不是對和幫派合作什么的,有點不情愿嗎?”

“真要說的話,我其實沒有不情愿的意思,只是覺得和他們打交道有點頭疼。”維拉克聳聳肩,澄清他的確切態度,“而且您之前說的話非常有道理,我們得抓大放小,分清楚敵我矛盾、人民內部矛盾的不同與輕重。”

“能這樣就好。”基汀對一點就通的維拉克很放心。

過了段時間,沒等他們去吃完飯,薩拉和伊夫就帶著晚飯回來了。

“你們回來了?檢查的怎么樣?”維拉克接過兩人手中的飯菜,放在了桌上。

“我和伊夫分頭檢查了兩遍,確認了沒什么問題,等明天全面控制了奎因酒館,就可以立即開展運輸工作。”薩拉搓著凍紅的手道。

基汀起身倒了兩杯熱水遞給了薩拉和伊夫:“沒問題就好。”

“咕嚕……呼……”伊夫喝了口水暖身子,“您這邊怎么樣?”

“這幾天我和維拉克完成了平等論等書的翻譯工作,正要交給你們,盡早印刷出來,把敦曼語版的著作傳播出去。”基汀示意二人坐下休息。

“是的。”維拉克拿過了稿紙。

伊夫不懂敦曼語,掃了一眼就交給了薩拉。

薩拉進行了簡單翻看:“維拉克同志也參與了翻譯工作?”

“對,他幫我分擔了不少工作。”基汀道。

“能做翻譯是很厲害的,像我只能交流,這樣的工作完全做不了。”薩拉對維拉克頗為佩服,她知道維拉克半年前的時候還是個在邊陲小城里生活的平民。

伊夫更是攤開手:“我連敦曼語都不會說。”

“既然要在這里工作,還是作為負責人之一,你必須得抓緊學習敦曼語了。”基汀提醒道。

“明白,基汀同志。”伊夫直起了腰。

“我有一些筆記,你或許用得著。”維拉克原本想坐下,聽到這么一說,去一邊的書桌前把自己自重新撿起敦曼語的學習,就一直隨身攜帶的筆記交給了伊夫。

伊夫收下了維拉克的學習筆記,發現里面內容清晰易懂,羅列得很齊整,向維拉克連說了好幾聲謝謝。

“好了,飯都快涼了,我們邊吃邊說。”天色有些晚了,基汀催促幾人先吃完飯。

薩拉、伊夫把翻譯稿紙、學習筆記放在一邊,和維拉克、基汀一起吃飯。

“那就明天我去找印刷廠,把書的事情給解決掉。伊夫跟著您,盡快搭建分站,啟動我們的運輸渠道。”薩拉了解了情況后,在基于基汀原本的安排上,計劃好了自己與伊夫的任務。

“可以。”基汀同意。

維拉克跟著說:“我明天去曼城無非就是和門羅把合作的事情確定了,再約好正式碰面開會的時間。所以要不了多久,來回最多三個小時,中午怎么也能回來。你們哪里缺人說一聲,我到時候過去幫忙。”

“好。”

“那就明天聯系。”

“抓緊吃飯,吃完飯早點休息。”

二月十二日

留給辛老大搬出奎因酒館、門羅和另外兩位頭目商量是否合作的三天時間已到。

一大早,基汀和伊夫帶人去了奎因酒館,薩拉去找印刷廠,需要跑大老遠的維拉克再次征用了汽車,趕往了曼城。

上午九點鐘,維拉克來到了明克酒館的門前。

門羅的車子也在,想必是在等著自己了。維拉克下車走進酒館,發現今天酒館里空落落的,只有門羅一個人坐在老位置捧著書看。

待他走近一點才發現,門羅看的正是《平等論》。

“來了。”門羅頭一回見了維拉克沒打招呼,維拉克便主動說了一聲,在門羅的跟前坐下。

“等會兒聊。”門羅聚精會神地看著那本幾天前還被他稱作晦澀難懂毫無價值的書,過了十多分鐘,可能是看完一章了,他這才飛快地眨了眨眼,回了回神,把書合上看向維拉克。

維拉克抿嘴微笑。

“這書還挺有趣的。”門羅一點兒不覺得尷尬,厚著臉夸起了《平等論》。

“合作的事情有結果了嗎?”維拉克直入主題。

“有了,老金和魯法洛都很愿意和平等會合作。”結果毫不意外,門羅他們巴不得有強大的盟友,“另外這些書你得多準備幾份了,我想他們也需要。”

維拉克欣然答應:“書好說,我比較在意的是你看了之后有什么感受與想法?”

地址:

請記住本站域名:大風車小說, 搜索 "大風車小說" 即可找到本站.
(快捷鍵←)
上一章
目錄
下一章
(快捷鍵→)