文豪1978  第441章 東京行

類別: 都市 | 都市生活   作者:坐望敬亭  書名:文豪1978  更新時間:2024-10-01
 
隨機推薦:

簽售會舉辦的再成功,頂多就是幾萬碼洋的事,對于出版商來說,更重要的是簽售會引起的輿論效應。

明報出版社背靠明報集團,隨隨便便就可以叫來一堆電視臺、報紙、雜志的記者。

關于簽售會的盛況當晚就出現在了翡翠臺的晚間新聞當中,次日一早包括《明報》在內的多家報紙也進行了報道。

《灣仔街頭千人排隊,只為一睹內地才子新書》《出版,‘楚門’許觀文亮相簽售會》……

本來像這種新書發布的消息,即便是上了報紙也很難引起什么大的波瀾的,

但明報出版社這一波宣傳攻勢聰明的地方就在于,將新書與電影進行了聯動,還請來了許觀文這個當紅巨星。

他穿著拍戲時的打扮讓那一站,記者們再一拍,“楚門”就這么活生生的出現媒體的版面上,自然吸引了不少香江民眾的注意。

而且這一番聯動,也讓正在拍攝的《楚門的世界》電影受到了更多人的關注。

《楚門的世界》新書上架后銷量本就不錯,有了這一波宣傳的助推,香江各大書店內的銷售變得更加火熱起來。

除了簽售會當天創下了單日1800本的銷量之外,簽售會結束后的幾天里,《楚門的世界》的銷量也是一路走高。

到10月1日,上市半個月累計銷量達到了1萬冊,突破了林朝陽作品以往作品的最快銷售記錄。

在《楚門的世界》新書熱賣的同時,林朝陽夫妻倆安排好了香江的事,本打算在中秋節前趕回內地。

可這個時候林朝陽突然接到了近藤直子的一封來信,說是《闖關東》的日語版本已經翻譯完畢,她和藤井省三為《闖關東》接觸了幾家日本出版社。

目前來看幾家出版社都還算有誠意,希望林朝陽能夠撥冗赴日洽談出版事宜。

看完了信,陶玉書提出讓林朝陽先去日本一趟,等辦完了事再跟她一起回內地。

三天后,林朝陽乘坐下午五點半的飛機自啟德機場起飛,晚上九點四十分抵達了東京國際機場。

出了通道后,他就看到了有人舉著接機牌等在那里,正是近藤直子。

“林桑,歡迎來到日本!”

“近藤女士你好,好久不見了!”兩人笑著打了個招呼。

近藤直子又把身邊的中年人介紹給林朝陽,“林桑,這位就是我在信里跟你提到過的藤井副教授。”

林朝陽親切的跟藤井省三握了握手,說了兩句感謝他熱心幫忙的話。

藤井省三連連鞠躬,“能參與翻譯林桑的著作,是我的榮幸。”

與他們二人寒暄完,林朝陽的眼神又看向他們的身后,他們身后跟了幾個年輕人,應該也是一起的。

跟介紹藤井省三時的鄭重語氣不同,近藤直子只是說道:“他們幾個都是我跟藤井君的學生,今天特地帶他們來見見林桑。”

她的語氣中帶著一種土財主領著鄉下親戚進城見世面的感覺,那幾名學生看上去沒有絲毫不滿,反而眼神熱切的看著林朝陽。

其中一位矮個子的圓臉女生手里正捧著一束鮮花,見林朝陽的眼神看向他們幾個,她連忙上前將送給林朝陽。

“多謝!”

林朝陽的道謝又讓圓臉女生激動了一下,讓他忍不住懷疑這是近藤直子找來接機的托。

他的都沒在日本發表、出版過,幾個學生的那種激動他實在不太好理解。

一番歡迎之后,他們一行七人出了機場,車子一路來到東京都千代田區。

近藤直子給林朝陽安排的酒店在千代田區紀尾井町,名叫王子酒店,是一家五星級酒店。

林朝陽所入住的是酒店的別館,建于1960年。

辦理入住時,林朝陽提出要自己付錢,可近藤直子卻堅決不同意,連藤井省三也在勸他。

“林桑,中國人有句古話,叫客隨主便。您來到日本,理應由我們來出面負責這些事。”

三人爭論了一會兒,見近藤直子和藤井省三態度始終堅決,林朝陽也不好再堅持。

等辦好了入住,已經是晚上十一點多了。

近藤直子詢問林朝陽對行程的想法,這次林朝陽來東京是為了談出版的事,除了去出版社談公事之外,近藤直子還給林朝陽安排了一些聚會觀光的行程。

比如她和藤井省三召集了一些日本文學界人士,要在明天為林朝陽舉辦個歡迎宴,比如去藤井省三執教的東京大學參觀、去京都賞楓葉、游覽民族民俗展覽館等等。

林朝陽思慮片刻,歡迎宴這事人家都張羅好了,不方便推辭,他婉拒了去參觀游玩的行程。

并解釋了陶玉書懷孕的事,表示要盡早回國。

聽著他的說詞,近藤直子等人略微有些遺憾的離開。

次日一早,林朝陽起床后先到酒店餐廳吃了頓早飯,他吃完飯后剛回到房間,樓下前臺就打來電話,說有人在等他,下樓便見到近藤直子和藤井省三等在那里。

“二位久等了。”

林朝陽客套了一句,跟著兩人上了車。

今天他們要去的是日本大學在千代田區五番町的櫻門會館,那里是日本大學的校友會櫻門會所在地。

和慶應義塾大學的三田會、早稻田大學的稻門會、一橋大學的如水會并稱日本四大校友會。

上午近藤直子和藤井省三在這里安排了一場交流會,來參加的都是兩人的學生,下午才是跟作家們的見面,晚上才是歡迎宴的聚餐。

也不知道近藤直子和藤井省三是怎么跟學生們描述的,上午參加交流會時,林朝陽發覺那些學生看他的眼神跟昨晚接機的學生們一樣,好像在看什么大明星。

等交流了一段時間,他發現近藤直子和藤井省三確實沒少在學生們面前夸他,而且這些學生有相當一部分都是有中文功底的,都讀過他的。

心中的疑惑有了答案,上午的交流會在一片歡樂的氣氛中結束。

中午時分,受邀參加歡迎會的嘉賓陸續來到會館,豐田正子、水上勉、池田大作……清一色都是親Z派的作家。

這些作家的年紀幾乎都在六旬開外,也都與中國文學界有著緊密的聯系,所以才會答應近藤直子和藤井省三的邀請來參加歡迎宴。

坐在一群老作家里,還不到三十歲的林朝陽被襯托的更加年輕了,幾個老作家看的也是嘖嘖稱奇,他們想不到在中國聲名卓著的作家竟然如此年輕。

林朝陽不通日語,幾位老作家也不通中文,交流全靠近藤直子和藤井省三這兩個中國通。

大家正聊著的時候,會館內又來了一人。

見到這兩位到來,正聊的熱絡的眾人齊齊起身,林朝陽不明所以,但知道這肯定是重量級人物。

“林桑,請容我為您介紹一下,這位是歷史學家貝冢茂樹先生,是京都大學的教授。”

林朝陽聽到這個名字,立刻想到了他在燕大圖書館時看到過的一本書《孔子》,作者好像就是貝冢茂樹。

他問好后詢問了一句,近藤直子幫忙翻譯了一句,貝冢茂樹臉色高興,沒有想到林朝陽還看過他的著作。

貝冢茂樹是日本歷史學界的泰斗級人物,和吉川幸次郎、桑園武夫并稱為京都大學三杰。

寫過《古代的精神》、《孔子》、《中國古代國家》、《對中國的懷念》、《舊中國和新中國》等諸多著作,廣受日本知識界歡迎。

算上貝冢茂樹的到來,今天受邀出席歡迎宴的一共有九人,職業涵蓋了作家、評論家、歷史學家,在日本的文化界和知識界都有一定地位。

近藤直子和藤井省三為了林朝陽這次訪日可謂是煞費苦心。

歡迎晚宴結束后的次日,林朝陽在近藤直子的帶領下來到了同樣位于千代田區的白水社本部。

白水社是日本知名出版社,專注于出版與語言學和翻譯相關的書籍,社名中的白水取自于屈原《離騷》中的“朝吾將濟於白水兮,登閬風而緤馬”一句。

白水社在日本出版界名氣不算大,但影響力不小。

名氣小是因為他的主要出版方向放在了哲學、歷史、文學、戲劇和語言類書籍上,格調一高,受眾就小了。

而說它影響力,是因為它自1955年以來,白水社便以日本近現代戲劇運動先驅岸田國士的名義設立了岸田國士劇本獎。

三十年來,岸田國士劇本獎已經逐漸成為日本戲劇界的權威獎項,許多叱咤日本戲劇界的風云人物都曾經加冕過這一獎項。

因著岸田國士劇本獎的存在,讓白水社在日本戲劇文學界擁有著獨一無二的影響力。

這些信息當然都是近藤直子跟林朝陽說的,按照她的說法,若是單就出版文學作品而言,白水社是個不錯的合作方。

但因為實力的原因,白水社在圖書的發行推廣上遠不如那些大型出版社。

來到白水社,接待兩人的是編集部長岡村達也,相當于國內的主編。

岡村達也是一位四十多歲的中年人,臉型瘦削,不笑的話臉上寫滿了嚴肅,跟別人欠他二百吊錢一樣。

《闖關東》本身質量絕佳,又有近藤直子和藤井省三兩位精通中文的教授翻譯,譯本質量同樣不俗。

經過一番溝通,岡村達也表明了白水社的態度,他們對于的內容很認可,愿意為林朝陽提供一份8印稅的出版合同。

所謂印稅,就是版稅在日本國內的叫法。

林朝陽在日本國內并無名氣,作品初次在日本出版,能拿到這個版稅率已經是不錯的待遇了。

然后林朝陽問起關于譯者版稅的問題,岡村達也說白水社可以為譯者提供一份費用,作為譯者勞動成果的買斷費用,價格在220萬日圓左右。

聽完岡村達也的條件后,林朝陽心里盤算了一下,現階段人民幣和日元的匯率差不多是1:80,220萬日圓也就是兩萬多人民幣。

林朝陽以要考慮考慮為由,辭別了岡村達也。

從白水社本部出來后,近藤直子以為林朝陽是對白水社的條件不滿意,對林朝陽說道:

“林桑,我們可以再去河出書房看看,他們的條件要比白水社優渥一點,實力也比白水社強了不少。”

林朝陽點了點頭,“好,那就再去看看。”

河出書房最早出版教科書和學習參考書,還有屬于自己的成美堂書店,在日本出版界不管是實力還是名氣都要大于白水社,歷史也比白水社悠久,成立于1886年。

本部位于新宿區住吉町,旗下的主要雜志《文藝》是日本文學界的五大全國性純文學雜志之一。

這五大純文學雜志每年都會舉辦文學評獎,被媒體稱為公募五大新人賞,每年都可以挖掘出不少優秀作家,因而在文學界影響力巨大。

河出書房最大的好處有兩點,一是對發掘的作家栽培非常認真負責,二是出版能力和宣傳能力很強。

在近藤直子的介紹下林朝陽對河出書房有了個簡單的了解,到了之后接待兩人的是文藝科編集北村美裕。

北村美裕是個三十多歲的少婦,聲音溫柔,一見到林朝陽眼睛便亮了起來。

她出身于日本大學文理學部,算起來是近藤直子的學妹。

上半年近藤直子來找她談《闖關東》時,就表現出對林朝陽的推崇備至,因而北村美裕一直對林朝陽很好奇。

上個月近藤直子又拿著翻譯好的《闖關東》的稿件來找北村美裕,她看完終于理解了近藤直子的心情。

“讀林桑的,總讓我想起司馬遼太郎的歷史,風格波瀾壯闊、大氣磅礴。”

司馬遼太郎是日本著名的歷史作家,作品風靡日本,一度是日本最受歡迎的作家。

北村美裕這么說當然是在贊美林朝陽,可他聽著卻有些不舒服,因為司馬遼太郎是個鐵右派,不僅在偽滿洲當過兵,后世的九十年代還跟攪和到一塊去了。

人家夸獎本是好意,林朝陽只能岔開話題,跟北村美裕聊起了出版的事。

河出書房給予的條件跟白水社差不多,也是8的印稅,另外就是林朝陽關心的譯者稿費的問題。

北村美裕說道:“我們可以為譯者提供一份200萬日圓的買斷稿費。”

這個稿費比白水社給的還要低,林朝陽聽到這個條件之后沒說什么,仍舊推說要考慮考慮。

等從河出書房出來,他問了近藤直子日本方面翻譯家的待遇問題,才得知原來白水社給的待遇已經算是良心的了。

他們的主營業務之一就是翻譯出版外國著作,因此給譯者的稿費也是諸多出版社中最高的。

“那我們就選白水社吧。”林朝陽說。

近藤直子這會兒也聽明白了林朝陽的意思,原來他一直考慮的是翻譯稿費的問題,這頓時讓近藤直子心中一陣感動。

“林桑,我建議您還是選擇河出書房。白水社的影響力主要集中在戲劇文學上,而河出書房就不一樣了。

他們有《文藝》,如果《闖關東》在日本出版后有《文藝》的力推的話,對您的作品在日本的發展是有很大的好處的。”

近藤直子滿臉嚴肅的對林朝陽建議道。

“您不需要考慮翻譯稿費的事。能夠翻譯《闖關東》這樣的著作,對我和藤井來說已經是莫大的幸運,我們也希望《闖關東》能夠讓更多的日本讀者看到。

選擇河出書房對于這部來說確實是有利的,請您務必相信!”

說到這里,近藤直子突然鄭重的向林朝陽鞠了一躬。

她這么一弄,林朝陽倒不好再說什么了,人家譯者都沒嫌稿費低。

“好,那就選擇河出書房吧。”

林朝陽做出決斷,近藤直子高興不已,“真盼著《闖關東》能夠在日本出版啊!”

她緊接著又給藤井省三打電話,告訴了他這個好消息。

晚上三人聚到一起,藤井省三提議找個地方慶祝一下。

八十年代的日本經濟正值鼎盛,如今的海外凈資產高達1200億美元,位居世界第一。

同時,在貿易經常收支順差和外匯儲備上也雙雙奪得世界第一,三個顯示經濟實力的指標全部躍居世界第一。

這個時候的日本號稱“富豪帝國”、“可以買下美國”。

經濟的強勁背后是日本工薪階層每天超負荷的運轉,東京的上班族們每天晚上十點以后下班是再正常不過的事。

整個社會都處于“過勞”,但人們并不覺得這有什么問題,很多日本人還因此感到自豪。

一些私營電視臺也紛紛推出《直播到天明》這種深夜節目,滿街都是24小時營業的便利店,深夜營業的居酒屋到處都是,整個社會都逐漸朝著“24小時不夜城”方向發展。

三人都吃過晚飯了,因此就找了一家居酒屋,點了幾杯清酒、小菜,邊吃邊聊。

不出意外的話,《闖關東》即將順利在日本出版,近藤直子和藤井省三這半年多的付出沒有白費,這自然是值得高興的事,但更讓他們倆高興的是出版這件事本身。

兩人暢想著《闖關東》出版之后在日本讀者群體當中可能引發的反響,心情無比暢快,喝了不少酒,不知不覺便有了醉意。

“真希望《闖關東》能夠快點出版,接下來還可以引進更多林桑的作品。”

“《渡舟記》!林桑,請一定要讓我來翻譯這部充滿禪意和哲理的名著,我一定回竭盡全力!”

近藤直子有了幾分醉態,提到《渡舟記》情緒激動起來,晃晃悠悠的站起身朝林朝陽鞠了一躬,說著醉話。

“有機會的話一定會的。”

林朝陽無奈的扶起她。

這清酒度數也不高了,怎么幾小杯酒就喝成這樣?

“感謝!非常感謝!”

近藤直子又趔趄著給林朝陽鞠躬,被林朝陽拉著按在座位上。

這個時候居酒屋里有喝醉酒的白領開始耍酒瘋,這也算是居酒屋這種場合每天的常態。

林朝陽見狀便提出離開,這會兒藤井省三還算清醒,兩人扶著近藤直子往居酒屋外走去。

此時已經是晚上十點半,已經成功躋身國際金融中心之列的東京這個時刻依舊燈火通明。

街上不少店鋪還在營業,剛下班的上班族身影隨處可見。

近藤直子出了居酒屋被風一吹,腹中翻江倒海,擺脫開了兩人,本能的沖到一處電線桿前嘔吐起來。

“近藤女士可真是……豪放啊!”

藤井省三幽幽的說了一句,他那種小心翼翼的挖苦讓人忍俊不禁。

林朝陽打了個哈哈,藤井省三望著街頭,語氣似感嘆的說道:“夜晚的東京真美啊!林桑,你看那盞路燈……”

林朝陽順著他眼神的方向看過去,“那都是用日本年輕人的血肉作燃料的。”

林朝陽不知道他突然之間哪里來的情緒,但這話說的沒錯。

不管是現在的紐約、倫敦、東京,還是幾十年后的燕京、滬上,這些城市就好比是一臺飛速前進的列車。

無數來此闖蕩的年輕人就是這輛列車的燃料,有了這些年輕人生命的燃燒才有這些城市的燈火輝煌和紙醉金迷。

只有少數的幸運兒能夠在燃燒了自身后在這里謀求到立身之所,更多的人只會在青春燃燒殆盡后成為被棄之無用的廢料。

和那些想做燃料而不得的人一起,被這個飛快行駛中的列車所淘汰。

“嘔”

近藤直子那粗獷的嘔吐聲打斷了兩人的思緒,她扶著電線桿站起身,林朝陽兩人又上前去扶住她。

三人又走了一會兒,近藤直子總算是有些醒酒了,在藤井省三的扶持下上了出租車。

出租車先將林朝陽送回了王子酒店,藤井省三又負責護送近藤直子回家。

翌日一早,林朝陽吃完早飯來到酒店大堂等人,半個小時后近藤直子才姍姍來遲。

她見到林朝陽滿臉羞愧,一個勁兒的鞠躬,“對不起,林桑!昨晚實在是太失禮了,實在抱歉。”

“近藤女士,不要在意這些小事。不過有一說一,你的酒量太一般了,以后還是少喝一點吧。”

林朝陽的玩笑讓近藤直子的臉色更加窘迫,他無奈的搖了搖頭。

“好了,我們還是出發去河出書房吧。”

“嗨一——”

近藤直子猛的鞠了一躬,這一躬不是給林朝陽鞠的,而是為了緩解自己的尷尬。

“稍等一下,林桑,今天藤井君也會去。”鞠完了躬,近藤直子又想到了一件事,拉住了林朝陽。

“藤井也要去嗎?”

“是的。他說要請一位法學部的朋友,過來幫忙看看合同。”

“藤井考慮的還真是周到啊!”

兩人又在酒店等了幾分鐘,藤井省三才帶著一位頭發花白的同事到來,雙方互相介紹一下,這位來自東京大學法學部的副教授名叫內藤雄介。

寒暄兩句后,眾人出發前往河出書房。

北村美裕昨天下午就得到了近藤直子的通知,今天一早就準備好了《闖關東》的出版合同,只是她看到林朝陽這一行人不由得意外。

感覺林朝陽一個外國作家比很多日本國內的知名作家簽約的聲勢還大。

出版合同是中文和日文兩個版本的,有內藤雄介幫忙審閱,確實給林朝陽省了些力氣。

根據合同約定,河出書房獨家享有《闖關東》在日本國內的三年出版權,印稅率為8,出版首印定為1.2萬冊,版稅每半年一結。

《闖關東》的參考定價為3600日圓,首印林朝陽可以獲得345.6萬日圓的版稅,其中50會在幾天后匯給林朝陽,另外50則要等到半年后版稅結算時。

林朝陽仔細一算,三百多萬日圓也就四萬多人民幣,著實不多。

希望《闖關東》出版之后能有個好銷量,別浪費了他跑這一趟,還有近藤直子和藤井省三的幫忙。

簽完了合同,林朝陽提出晚上請幾人吃飯,順便還對北村美裕發出了邀請,她以后就是林朝陽在河出書房的編輯了。

趁著下午沒事,林朝陽先是去訂了一張回香江的機票。

翌日去機場,近藤直子和藤井省三前來送行,跟來時差不多。

一番道別后,林朝陽登上了飛機。

幾個小時后,飛機落地啟德機場。

見了面,陶玉書說:“我還以為你少說也要在那邊待上一周呢。”

“近藤女士他們倒是給我安排了些行程,可我想著回家過節,還是趕緊辦事回國吧。”林朝陽笑著說了一句。

在香江休整一晚,夫妻倆坐上了北上的火車。

陶玉書現在是孕晚期,不宜坐飛機。

一路折騰了兩天,夫妻倆終于趕在中秋節這天中午回到了燕京。

林朝陽沒有提前告訴家里他們要回來,林二春老兩口見到他們倆自然感到驚訝和滿心歡喜。

“好好好,可算是回來了,正好趕上過節。”

林二春張羅著出門去買菜,今天是一家團圓的日子,晚上可得多做幾個菜。

請記住本站域名:大風車小說, 搜索 "大風車小說" 即可找到本站.
(快捷鍵←)
上一章
目錄
下一章
(快捷鍵→)