德列孚是毛熊國外交部門的一個科長。
昨天晚上的赫莫夫尼基晚宴之后,俄政要就專門安排了一個人員接待。
“在莫斯科旅游的這兩日,有什么事隨時可以找德列孚。哪怕是去買棒球棍不要棒球這種小事。”
棒球棍不要棒球,可能是毛熊國這邊的梗。因為政要剛說完,旁邊的作家也跟著呵呵大笑。
反正不重要,這安排也充分展現對其重視程度的提升。
見華夏作家沒回應,德列孚擔心對方沒聽清,繼續用英文重復一遍。
“什么樣的簽字售書會?”顧陸之所以這樣問,是因為他沒有任何作品翻譯成俄語出版。
更準確來說,毛熊國境內都不一定能找出十本他的書,售什么書?
“很抱歉先生,是我沒講述清楚。”德列孚進行了解釋。
華夏駐俄大使館在三個月前,就以文化交流的名義向毛熊國贈送了一萬本書。每種書共一百本。
俄方當然也送了一萬本,雙方心照不宣,大概含義是:文化交流從這些書開始吧。
毛熊方是《往年紀事》《彼岸書》《上尉的女兒》《獵人筆記》等。
華夏是《道德經》《紅樓夢》等古籍,再加上茅盾、巴金等人著作,而讓人沒想到的是,作品集中還納入了《平面國》。
聞言,顧陸思考,應該純粹是他在智庫流過血立過功,入選百本書有”獎勵”的意味。否則平面國,還真不該出現在這書單內。
“有太多讀者想要閱讀您的作品了。”德列孚說,“不用擔心簽售會活動的繁雜,我們可以聯系AST出版集團,任何事情都不用您擔心。”
因為來毛熊國,本就是抱著聯系出版社的事兒,故此,顧陸對其出版行業進行了一定的了解。
俄出版市場有五大巨頭,其中AST很有實力,去年有三千八百萬冊的出版數額。
最關鍵的是AST對華態度很親近,甚至學習漢語的書都出版了十幾種。
“沒問題,那麻煩先生安排了。”顧陸咽回了想要婉拒的話語。他主要擔心到時間沒人來。
德列孚聞言一喜,他是為了讀者,為了俄文學!絕對不是因為AST集團給了好處費……
縱觀毛熊國和法蘭西,他們在國慶日都會展出眾國的慶禮,可針對的人群是真不同。
后者更平民化,像是全民參與進來。前者更精英化,有點——和普通沒什么干系。在毛熊國留學過的朋友應該知道,該國不少活動都這樣。
當年的紅色巨人啊……毛熊國還真的只接收了想接受的部分。
顧陸很可惜地看著紅墻內,很不巧,今天的水晶棺不開放。
國內的水晶棺和國外的,都躺著的是偉人。
“差點忘了。”顧陸找到9開頭的電話號碼,給尤里打去電話。
昨晚赫莫夫尼基晚宴上,尤里告訴他,今個兒下午場值得一瞥。
本來也準備是等游玩結束,在相同的時間,再去莫斯科大劇院的,可下午要簽字售書。
毛子辦事效率還行,特別是有好處的情況下,德列孚發揮主觀能動性,再加上AST集團的配合,僅用了幾個小時,簽字售書的場子就有模有樣了。
地點就在赫莫夫尼基區的穆林街,對了,補充一句,俄外交部門就坐落于赫莫夫尼基。赫莫夫尼基晚宴顧名思義就是外交部門組織的酒宴。
托爾斯泰后繼者:顧陸,簽字售書會(顧陸的名字用俄中英三國語言標識)
“gulu?怎么這里也有他?”卡西姆腦子卡住。
他是跟隨著法外交團體一同前來的法新社記者。
“請問這個顧陸是華夏作者顧陸嗎?那個寫出《送迪博書》的作家?”卡西姆問。
正在搬桌子的工作人員明顯一怔,他的英文水平不高。事實上,毛子會英文的比例在全球來說都算是低的。
兩人雞同鴨講了半天,毛子找來了英文水平稍微好點的職員——AST集團的人,對方給予了肯定的回應,正是華夏作家顧陸。
“為什么和索姆河戰場上的幽靈一般。”卡西姆用法語小聲嘀咕,翻譯成中文用語大概是陰魂不散。
身為記者的他,非常討厭《送迪博書》,一本全是雞湯,完全沒有一點作用。
可笑的是,官方喉舌《解放報》還宣傳:“一本書給了十萬個家庭勇氣”。自然的,迪博和作者顧陸,也在卡西姆討厭的范疇中。
“先生,如果你也想要簽名,需要去白線里側排隊。”出版社雇員還熱情提醒,“本次簽字售書的名額只有一百個,和冬天的皇姑魚一樣珍貴。”
卡西姆眼角余光看過去,原本用來臨時停車的白線區域,此刻已有二十多人排隊,并且都西裝革履。
一個滿嘴雞湯的作家,也能被稱之為托爾斯泰后繼者?簡直在開玩笑!
他當然不可能去要什么簽名,卡西姆朝著莫斯科大劇院走去。
昨日上午下午分別是意大利和華夏,今日是白熊國和法蘭西,卡西姆身為隨行的記者,肯定要拍攝有關自己國家的表演。
法蘭西贈送慶禮戰神雕像,大劇院排的一場歌劇。
好吧,其實這不是關鍵,關鍵是代表法蘭西外交部門的人,當前也在毛熊國啊!
比方說剛才對顧陸嗤之以鼻的卡西姆,他在觀看完歌劇之后,就購買了一份《莫斯科時報》。
主要想看看毛熊國官方是怎么報道的,找點靈感。
沒曾想頭版頭條又見“gulu”這名字,卡西姆強忍著不順服繼續看下去的。
直到瞧見了——“他對我國文化有他特殊的感情……與贈送給法蘭西和挪威的慶禮相比,他有明顯的區別。”
記者愣住,來來回回看了這行英文好幾遍。按照他的英文水平,自己似乎沒理解錯?
“不是,你憑什么?”卡西姆不同意了,明明是他們法蘭西先來的。
“你憑什么說顧陸更喜歡你們毛子,這不是胡亂說話嗎?!”
卡西姆內心非常激動,甚至明顯反應到手上,捏握報紙的手更加用力了。
“《一夜天才》,多么優秀的作品。還有《送迪博書》,即便沒什么有用的內容,但也是用心良苦地想要激勵我們法蘭西人。你說挪威就算了,憑什么和我們法蘭西相比!”卡西姆感覺自己根本忍不了。
要馬上將這件事告訴同行的法新社記者。
毛熊國和法蘭西的時差是兩小時,故此,基本是能對上的。很快的,遠在巴黎的迪博也知道了這消息。
“這將是一個嚴重的文化事件,我們必須做出回應。”迪博沉默半晌,非常嚴肅地說。
吉米安慰,“羅馬尼亞哲學家齊奧朗說過:所謂事件,只是時間的腫瘤。我們……”
他本來想說,我們沒必要放心上。
可話未說完就被迪博打斷了,“吉米,從私交上來說,我和顧是忘年之交。從更高的角度來說,顧是華夏最杰出的天才,或許還是全球文壇最杰出的天才。有這樣一位杰出的天才,欣賞我國,對我們國家的國際形象都是有正面效果的。”
忘年之交,四個字說的中文名,在四九城呆了好幾年,中文水平還行。
果然,在其位謀其政,迪博說得很有道理,吉米不在乎的眼神瞬間收起來。
他突然就明白《莫斯科時報》為什么特別強調對方是非常了解俄文學的了。好家伙,原來是想搶名氣!
“不能直接回應!”吉米腦中已開始思考對策。
“既要回應,又不要直接回應,并且還要能表明態度。”迪博說。直接回應就落入下風,那跟狗血愛情劇里,兩女搶男人有什么區別?
德意志人守時嚴謹,法蘭西人浪漫,美利堅自由民族,霓虹金工匠精神等等。
知道一個國家,要在全球大部分外國人心中留下標簽,需要每年花費多少小錢錢嗎?
更直觀的是,這些標簽能創造收益啊!浪漫延伸出來就是時尚,嚴謹延伸是工業,工匠精神更是直接和產品掛鉤。
身為文化和通訊部的第一部長,迪博對這些門道太清楚了。
所以單獨的華夏著名作家對法蘭西不重要。
但著名作家寫出過《一夜天才》《送迪博書》,就變得重要了。
同時,在毛熊國的爭搶下,那么著名作家就更加重要了。
翌日,顧陸和燕副部等人呆在莫斯科的最后一天。
《巴黎人報》有這樣一個新聞報道。
“為什么一個華夏人,會成為最符合法蘭西審美的人?”
雖說巴黎人報大多數新聞都是有關巴黎的,但和南韓差不多。南韓是除了首爾其他城市啥也不是,而法國也可以說巴黎之外都是鄉下……
說回正題,巴黎人報是法國文化生活的重要組成部分,是全法發行量第二大的報紙,比第一大的《費加羅報》更合適。
報道中的華夏人自然是顧陸,而這新聞是在說:“五個法蘭西服飾品牌,選擇了從顧陸創作的插圖中汲取靈感。”
實話實說,論起時尚和奢侈品這一塊,全球能夠與之競爭的,目前也就意呆利。
從來都是法蘭西引領潮流,什么時候見到那么多品牌一窩蜂的跑去從外國作家所繪的插畫合作的?
答案有且只有一個:顧陸懂法蘭西。
看看報紙的總結。
[《送迪博書(誰動了我的奶酪)》是只有了解法蘭西人民生活的作家才能創作的作品。
《一夜天才》是只有了解法蘭西歷史才能寫出的作品。
“老鼠、矮人與奶酪的插畫”,是只有了解法蘭西兒童文學才能畫出來的作品。
與迪博·彭龐先生的深厚友誼,是只有熱愛法蘭西才能夠產生的跨國友誼。
事實也是這樣,《小王子》《送迪博書》《平面國(已確定發售時間)》共有三部作品翻譯成了法語版,累計銷量上百萬冊。
對顧陸來說,法蘭西是他的第二故鄉。如同讓·貝熙業先生的第二故鄉是華夏!
真的,報紙還是法蘭西會玩啊。居然把貝熙業搬出來了。
這位法國人或許不怎么出名,但在抗日時期,他對華夏的幫助,不下于另一位同志白求恩同志。
實話實說,搬出了貝熙業,這局已經贏了。
這報紙內容也發布到了互聯網上,故此有“法蘭西網友”評價。
“顧陸最熱愛的肯定是自己祖國,然后就是法蘭西,這一點沒有任何疑問。無論是毛熊國,還是挪威和英國,顧陸所下的心思都沒這么多的。”
為什么要在法國網友上打引號呢?因為這言論,到底是不是網友說的,迪博等人心里清楚。
這條評論,還被法蘭西某些報紙的賬號,轉發新聞時,一起截了過來。
迪博要的就是這效果,沒有爭搶什么,我只是擺事實,顧陸就是非常了解法蘭西。
而網友評論只是網友評論,反正《巴黎人報》是沒有針對《莫斯科時報》。
正題要表達的含義是:他跟你們都是假玩的!
做這個你們包括挪威、毛熊國、還有英國。
互聯網熱鬧了。
本來毛熊國的那新聞沒多少人在意的,什么慶禮什么托爾斯泰的,誰上網看這個。
再是五個法蘭西品牌從一個作家繪的插畫中汲取靈感,圍觀的人群就多了起來。
很多網友都想知道,到底是什么插畫這么時尚?
又過了一天,來自大嚶的網紅博主火上澆油的進行評論了,“為什么要提到英國?《威茅斯系列》你們知道嗎?這是一個全新的恐怖系列。只有英國才是顧陸先生的靈感之地。況且他所寫的《福爾摩斯先生》,是被眾多書迷認證的全球最好的福爾摩斯探案集續作。為什么法蘭西會認為顧陸最了解的法蘭西?”
好的,這下子徹底炸了……
而當事人,坐上飛機準備回國了。
本次毛熊國之行,顧陸收獲頗豐。
首先對海外的輸出能力進一步提高,其次獲得“圣遺物”托爾斯泰簽名書一本。最后和AST集團連上線了,《歐維》俄文版的出版事宜,也搞定。
“五大流氓中俄法英美,除了美利堅其余全部達成。”
不錯的不錯的。
當然不錯,國內吃瓜網友,也“姍姍來遲”的知道了外網的爭搶新聞。