所愛隔山海,山海皆可平。
很多人不相信這句話,但把“愛”換成“八卦”,那么這句話就會成為真理。
華夏網友為了吃瓜,那是搬梯子的搬梯子,自告奮勇烤熟肉的烤熟肉。
“如果我不是在倫敦生活斯拉夫人,我還真就差點相信了你的話。《威茅斯系列》是如何誕生的,需要我重復嗎?此外,《福爾摩斯先生》的誕生,根據我查詢到的資料,只是某推理雜志在進行福爾摩斯的相關活動。如果是有關于神探古羅夫的活動,說不一定當前存在的是《古羅夫先生》。”
“《巴黎人報》的報道沒看見嗎?去年我國經濟赤字,作為法中友誼見證者的顧陸,整夜整夜睡不好覺。最終寫下了《誰動了我的奶酪》。大嚶?毛熊國?只不過是單純完成官方任務,你們當真了?”
“華夏有一句古話,大概意思是:人在什么地方,心就在什么地方。顧陸到過倫敦五六次,而去莫斯科的次數是一次,去巴黎的次數是零呢,居然是零!除此之外,顧陸先生海外的版權運行公司總部就在倫敦。愚蠢的毛熊人,還有懦弱的法蘭西人,為何不舉起你們的雙手,保護好自己的腦袋,好好進行一番思考?你們只能和挪威一起玩。”
“人在什么地方,心就在什么地方?哦愚蠢的土撥鼠……”
被搬運過來的內容,被華夏網友瞧見的都是精華。各個都身懷絕技,擺出長篇大論。
全世界人民都擁有差不多的人性,平時學習查資料沒動力,可一旦在互聯網上與人對線,那學習能力和查資料的本事,將會來到頂點。
瞧瞧工作在倫敦的毛子,就跑來中文互聯網借助谷歌翻譯器搞資料。
當然,再看看大嚶人,直接開始人身攻擊了。沒辦法,大嚶乳法,那就跟條件反射一樣。
可以想象后續情況。就一上午的時間,毛熊國、法蘭西和大嚶三國網友混戰到一堆,即便語言不通,又怎么樣?
剛開始講事實擺證據的討論,到后面造謠,最后發展為大規模的人身攻擊。
從顧陸有一個法蘭西摯友(迪博勉強說得過去),到顧陸有一個大嚶男友,再到顧陸初戀就在毛熊國,消息亂飛,讓人目不暇接。
只有人身攻擊就不列舉了,好血腥啊!
國內吃瓜群眾直呼大開眼界。
roywang:[牛逼啊,長這么大,我第一次見到作家被其他國家爭搶。請注意這里的爭搶不是棒子那種。]
wqy010203:[……我剛開始以為是網友們開玩笑,或者是作家要發新書了,新一輪的宣傳。直到越來越多的消息被搬運回來。]
圍觀大水毛:[對不起,之前在我心中,顧陸一直都只是暢銷書作家沒什么文學性。現在看來這觀點屬實是一葉障目了,光是暢銷不可能被這么多外國的國民尊重。顧陸肯定是有我不知道的一面,看了看毛熊國那邊的報道。我滴媽,續寫托爾斯泰遺作!是我小學初中高中書里面的托爾斯泰嗎?]
alphabert:[都在討論大嚶、法蘭西還有毛熊國,有沒有人關心挪威。我在奧斯陸讀書,好多挪威學生都很憤怒。]
確實確實,挪威人對顧陸其實沒多深的感情,甚至大部分挪威人就只知道《南極爭奪戰》,不關注作者名的。
可你毛熊國說顧陸對挪威只是普普通通,法蘭西人也跑出來說顧陸對挪威很隨便,甚至于有大嚶網友在進攻俄法時,都不忘點一下挪威。
是可忍孰不可忍!
嬸嬸可以忍,叔叔都不能忍!
故此,挪威在油管上粉絲最多的博主“巧克力叔叔”,也站出來發聲了。
“顧陸是我們挪威的好朋友,他在羅弗敦群島還有一處地產。作為全世界對房屋最看重的國家,身為華夏人的顧陸,絕對也是喜歡的。毛熊國報紙,還有法蘭西和大嚶的網友應該管好自己的嘴巴。俄法英三國的官方也真該好好管管你的國民。”
這網紅說話就有點倒果為因的意思了,因為這房產本身就是挪威官方給顧陸的回禮,后者有永久居住權,但沒售賣權。因為嚴格說來,挪威官方的回禮是“一個可以看到極光的地點”。
但擁有兩百多萬粉絲的巧克力叔叔發言,不僅沒有平息事端,反倒愈演愈烈。
有上頭的網友已開始線下斗毆了,當前顧陸是否真喜歡自己國家已經不重要了,可一定不能被其他兩個比下去。
其余國家的網友也跟著全程圍觀。
[美利堅網友:爭奪一個華夏作家?俄文學、法文學、英文學哪個不是戰果輝煌?難道是今年愚人節提前了嗎?
南韓網友:難道只有我一個人知道嗎?顧陸最關心的是南韓,他在四五年前就準確預言了南韓當前的情況。
德國網友:感覺這種場合德意志也應該加入討論,但的的確確好像這個華夏作家和德意志一點聯系都沒有。
印度網友:顧陸是亞洲文學的驕傲,就如同當年泰戈爾在全球受到禮遇。
在統戰部門辦公室的趙主任,良久,目光才離開電腦屏幕。
“天時地利人和,共同努力下造成了這樣的效果啊。”趙主任感嘆。
這下子毫無疑問,顧陸成為世界級作家了,哪怕他沒有一部真正意義上世界范圍內暢銷的作品,可作家本人比作品紅啊。
“以后……”趙主任話音未落,就接到了一個人的電話。
是誰呢?毛熊國駐華大使阿列克謝。
趙主任心里估算,應該是當前這件事兒鬧大了,毛熊國那邊想要中方出面平息一下。
比如說點中法俄英我們都玩得不錯之類的套話。
但對方咔咔說完第一句話,就超出趙主任預料。
“我親愛的朋友,顧先生是你介紹給我的。我知道你和顧先生關系很好,親愛的好人,那能不能讓顧陸正面回應我們莫斯科時報的報道?”阿列克謝這樣說。
實話實說,趙主任第一次感覺到對方的中文這么優秀。
“正面回應報道……”趙主任好像明白了,合著你這玩意是來走后門的?互聯網上網友討論不出個什么結果,就私底下使勁兒?
“我們當然是好友,但阿列克謝,我和顧專……小顧關系是不錯,但身為作家,自主性是很強的,所以我最多只是能夠幫忙轉達。”趙主任可不糊大包大攬。
“親愛的好人,能夠幫忙傳達就非常好了。”阿列克謝在電話里這樣說,身為政要特別打這個電話,目的也很簡單,認為俄文化比法、英更值得喜歡。
前面趙主任被中斷的想法就是,以后找顧陸寫慶文的人肯定多,好比說今年2020年10月的德國國慶統一日的三十周年。
另外還有建交的文化交流,趙主任感覺以后不能讓外國白嫖了。
好比熊貓,以前是主動送給友好國家。后面演變成想要就有條件交換了,逐漸發展成為了“熊貓外交”。
一個作家的文章本來能代替國寶熊貓,就已經是天板了,萬萬沒想到在進入二十一世紀第三個十年的開始,居然還能往上抬高。
發現這問題的趙主任預備向上寫篇報告。無論會不會出現這情況,先要有所準備。
私下使勁兒的,可不單單是毛子。
好比迪博,他在巴黎,把電話打給剛回國的顧陸。
語言環境對學習一門語言其實挺重要的,好比迪博,他在擔任駐華大使時中文水平相當不錯,否則也不能翻譯《誰動了我的奶酪》。
可返回法蘭西述職還不到一年,中文水準就肉耳可聽的下降。“顧,我的朋友,奶酪吃完了嗎?我……”
“嘔——抱歉迪博,我著涼了,所以有些反胃。”
顧陸這樣說。
“多喝點熱水,顧,以后有你好果子吃,所以千萬要保重身體。”迪博表達關心。
“?”顧陸直接詢問對方有何事。簡單點,說話的方式簡單點,最重要的是別提奶酪。
“身為我的摯友,以及法蘭西最好的朋友,你對互聯網上的事,如何看?”迪博也開門見山了。
“互聯網上有什么事兒?正如我前面所說,我著涼了身體不適。”顧陸以生病為借口,揣著明白裝糊涂。
迪博也不好再說正事兒,關切兩句之后就掛斷電話。
放下手機。顧陸是沒想到,此行毛熊國有他意想不到的收獲。
他看著網友們搬運回來的評論,就有一個想法。
網友們都說錯了,最可憐的不是挪威。因為挪威至少還擁有名,但還有一個國家,可以說他第一篇翻譯出去的文章,就是給那個國家的……都沒擁有名字。
“半名著的人類群星閃耀時也快寫完了,得想辦法再薅一把茨威格,把《世界建筑師》觸發出來。”顧陸已在為后面的安排進行打算了。
人無遠慮必有近憂。顧陸眼光還是可以的,列舉出來好多種,可能觸發的物品。
物品是比較難的,《人類建筑師》是寫的各個大文豪的傳記,所以顧陸可以去蹭課俄語文學系教授臧教授的課程。應該就可以觸發。
“一般來說,我兩本書會選擇在上半年和下半年出版。《借東西的小人》六月份,歐維應該放在十或者十一月份。”
不過這次有點小意外。當前全世界都打響名氣,顧陸想要趁熱打鐵。
名氣很重要,但作品跟上也很重要!
咕嚕大王伏案忙碌著。
大嚶那邊也有人私下努力,是直接找到的姚小駒。而姚小駒使用了和趙主任差不多的話術。
互聯網上依舊非常熱鬧。
這一波大流量,肯定是有媒體想要吃的。
首先出手的是《環球時報》的谷主編,他撥通了顧陸的電話,并詢問對方有沒有時間進行一個專訪。
不曾想,對方是這樣回應的。
“嗯好,我個人其實接不接受采訪無所謂,只是聞理事長建議我不要做任何回應。”
“聞理事長是誰嗎?我好像記得聞理事長的資料互聯網上有,我給你念念……”
理事長,好奇怪的稱呼,谷主編詢問了一番。
“現任華夏大外交國際智庫理事長,清華國際關系學院教授,中美外交問題研究室的高級顧問,好像是果務院對美商務和經濟的項目主任。主要的研究領域是……”
“夠了夠了,顧陸老師是我打攪了。”
《環球時報》的谷主編掛斷了電話,摸了摸鬢發的冷汗。他們專訪過顧陸好多次,所以本來以為是穩的。
但沒想到……
谷主編抽根煙冷靜一下,再看看互聯網上的動靜。
被互聯網的新聞,震驚的人很多,但震驚的單位組織也不少。
“你看看,你看看。”啟副主席對王主任說,“顧老師在與國外文學的交流中都是絕對的c位。”
兒童文學研究室的王主任深表同意,他甚至開始感謝自己當時沒有莽撞的真的做點什么。
“國家有國家之間的文化外交,顧老師每天都忙碌著這些大事。卻還能夠想到孩子們,不愧為是青年們學習的榜樣。”
王主任已轉為了夸夸黨,“啟主席能不能邀請顧老師來我們作協講課,如果顧老師有時間的話。給我們講講作品出海的經驗。”
事實上作協操刀過許多次作品出海,特別是與歐洲國家的交流,但顧陸這類出海模式,他們是真想學。
“我會試探著問問,如果顧陸老師有時間的話。”啟副主席說起今天要聊的正經事。
他說,“[新童話]系列的其他作家,好好和他們說說。他們的小心思太明顯了。”
王主任表示沒問題,他馬上去辦。
真的,實話實說,王主任真覺得顧陸能參加這活動,作協應該感恩戴德……
相比“感恩戴德”的作協,另一個比較官方的組織就很糾結。
“我們要不要發言?”華夏外文局的李副局拿不定主意。
外文局對外稱華夏國際傳播集團,對內全名是華夏外文出版發行事業局,一個大多數人都不了解的機構。
主要職能是對外全面宣介華夏發展變化,積極促進中外友好交流。所以國外對華夏的風評,外文局也是會和外交單位一樣,時刻關注。
況且這次討論事宜,還是文化歷史范疇,外文局就更需要有動作。其他不提,旗下《今日華夏》雜志,擁有發行到數十個國家的能力。
“現在的關鍵是,我們應該報以什么樣的心態。”
(本章完)