浮士德  第二部 第四幕 高山

類別: 歌德 | 歐美 | 浮士德 | 浮士德 | 歌德   作者:歌德  書名:浮士德  更新時間:2010-01-01
 
小說資源

書房號

按照:

峭拔嵯峨的巖頂。

一朵云彩飛來,依傍巖邊,降在向前突出的平地上。云彩散開。

出現

俯瞰腳下是沉沉一片,

穩步踏上這山峰的邊緣,

我卸下載我的云輦,

它使我從容飛越海陸,在這大好晴天。

云氣慢慢離我身邊而悠然舒卷,

一團團向東游去如聚絮翻綿;

霎時間真使我眼花繚亂,

浮云變幻,如波濤起伏,瞬息萬千。

可是它在塑形。不錯,讓我細看分明!

在陽光照耀的錦茵上有玉體橫陳,

現出巨人般的女神的形影。

我看出來了!像幽諾,像蕾達,像海倫,

望去多么莊嚴嬌美而又動蕩不定。

呀,已在散亂了!形狀消失而化為排空的氤氳,

停頓在東方,渾似遙遠的冰嶺,

眩目地反映出往昔的歲月崢嶸。

可是我四周仍然籠罩著一片柔和淺淡的煙霧,

蕩胸點額,清涼如灌頂醍醐。

現在它輕盈蹇緩地漸漸上升天宇,

連合為一。——這麗影當不欺吾,

難道這不是早已消逝的少年時代的瑰寶?

百感交集,難遏制激蕩的心潮:

曙光女神的愛使我飄然活躍,

初見時無心的一瞥有若靈犀感召,

這勝過任何奇珍,務必把它捉牢。

玲瓏的形象升華為飄渺的仙女,

聚而不散,翱翔直上太虛,

把我內心的純精粹美帶以俱去。

一只七里靴踏上來,另一只隨即跟上。

靡非斯陀脫下靴后,兩只靴急忙大步走開。

我畢竟把你趕上!

可是你說說:究竟在發什么奇想?

千尋巖石如巨口箕張,

你偏偏下降到可怕的中央?

我雖不曾呆過這兒,卻深知究竟,

這正是九幽地獄的底層。

你肚子里確有不少的傳說;

這時候又打算信口開河!

認真地

上帝把我們從空中貶下九幽地獄,

這緣故我知道得十分清楚。

地中心實在灼熱難過,

四周圍燃燒著永恒的烈火,

我們經不起過分的亮度,

被迫在狹窄地方難以伸展手足。

全體魔鬼都開始咳嗽,

從上到下,呼吸快要停止;

地獄冒出硫磺味和酸氣,

還有釀成巨大災難的瓦斯!

陸地的外殼盡管堅厚,

轟然一聲便現出巨大的裂口。

于是我們翻了一翻,

從前的地底現在成了山巔。

魔鬼從此建立翻身的理論,

必須從最底層翻到最高層。

我們逃出那灼熱難當的深塹,

來到這過度充滿自由空氣的人間。

這個公開的秘密一向守口如瓶,

到后來才啟示蕓蕓眾生。

《圣經·以弗所書》第6章第12節

面對萬山橫翠,靜默無聲;

我不問其來由和起因。

當大自然在本身中把基礎奠定,

使地球渾然成了圓形。

喜看峰巒澗谷,滴翠抹青,

千巖萬嶺,羅列縱橫,

有一帶蜿蜒的丘陵,

迤邐向谷底延伸。

那兒百草繁茂,萬物滋生,

用不著瘋狂地旋轉不停。

說來倒也動聽!覺得是理所當然;

可是當場的人卻另有所見。

那時我瞧見地底正在沸騰,

熔巖噴涌,烈焰飛迸。

摩羅赫向遠方敲擊巖層碎片,

鍛煉出巖與巖首尾相連。

現在外來的千鈞磐石還生根在地,

憑誰來解說這投擲之力?

哲學家也覺得莫明其妙:

那兒有巖石橫臥,只好讓它臥倒,

我們白傷腦筋,實在無聊。

只有天生純樸的老百姓懂得訣竅,

不讓自己的看法受人干擾;

他們的智慧早已成熟,

看出這奇跡出自撒旦之手。

巡禮者正拖著信仰的拐杖,

依次把魔石和魔橋探望。

倒也值得注意看看:

魔鬼是怎樣觀察自然。

這和我有啥相干!自然只好讓其自然!

有件體面事兒可講:魔鬼曾經在場!

我們是干大事的漢子!

騷動,暴力和胡鬧便是標志!

不過我到底要明白問你:

難道地球上絲毫沒有使你滿意的東西?

你放眼看遼闊無邊的地方,

應驚訝世上的繁榮和壯麗景象。《馬太福音》第4章

但是你始終不知滿足,

難道說,你沒有任何貪欲?

當然有!一件大事在吸引我。

你猜猜吧!

要猜,還不容易。

我挑選一座大的都市。

市中心市民擁擠,食物狼藉,

窄街曲巷,尖形的屋脊,

圈定的市場出賣白菜、蘿卜和蔥頭,

肉攤上蒼蠅成堆麕集,

撲向肥肉舐吸不休;

你隨時可以去盤桓,

忙碌爭吵,臭氣熏天。

當然也有廣場和大街。

顯出十分闊綽的氣派。

盡頭處沒有城門阻擋,

市郊向外無限延長。

我瞧見那兒有人駕駛馬車,

骨碌碌地滾來滾去,

急忙忙地東奔西馳,

好比散了陣的一群螞蟻。

要是我去駕車或騎馬。

總是被他們圍在中央。

成千上萬的人向我表示景仰。

這不能使我滿意!

我誠然高興人口繁殖。

人人都豐衣足食,

而且學文化,受教育,

然而這不過是培養叛逆。

那么,我明白了你的心意:

在幽靜地方建筑一座娛樂的宏偉宮室,

把森林,山崗,平原,田野和草地,

裝點成姹紫嫣紅的園囿。

碧綠的墻壁前面軟草如茵,

曲徑通幽,一帶水榭涼亭。

瀑布垂虹在巖間奔瀉,

飛泉噴雪如珠簾倒掛;

破空直上,又斜出橫飛,

濺沫飛珠,灑落一天花雨。

然后再給那些美多嬌

構筑溫暖而舒適的香巢,

在那兒消磨無邊歲月,

獨享艷福而左擁右抱。

每當我提到美貌姣娘,

總是想收羅普天下的群芳。

下流而趨時髦!和沙大那巴兒一樣!

我大概猜準了你的心愿?

果然算得上大膽非凡。

你的思想離月亮已經不遠,

一定巴不得爬到月亮上邊?

完全不是!這個地球上

還大有用武之地。

我要做出一番驚人的事跡,

覺得自己有力量毅然奮起!

你原來想博得赫赫聲名?

我看出你是來自娘子軍。

我要獲得權力和產業!

名聲等糞土,事業是一切。

可是會有雅士騷人,

向后代頌揚你的光榮,

用愚蠢來煽動愚蠢。

你對一切是毫無所知,

你知道什么是人渴望的東西?

你那討厭的品格尖酸刻薄,

你知道人需要的是什么?

好吧,一切都依你的主張!

你不妨向我談談有多大的狂想!

我注目一片茫茫大海:

洪波涌起,奔騰澎湃。

隨著潮頭下落,狂瀾散開,

沖擊著海岸的廣闊地帶。

這情形使我異常生氣,

好比自由精神尊重一切公理,

卻被傲慢的強權所欺,

使得熱血沸騰,感情悒悒不已。

我認為這是偶然,加強視線:

只見波濤壁立,向后倒卷,

離開那樣驕傲地達到的目的;

但時刻一到,運動又從新開始。

向觀眾

這對我算不得什么新奇;

千萬年來我已經有所認識。

續繼興奮地說

波浪悄悄地逼近,泛濫各處,

本身既不生產,又造成不毛之地;

它不斷澎漲,洶涌和翻卷,

掩蓋一片令人厭惡的荒灘。

內在力量促使一浪接著一浪,

翻來復去,不過一陣空忙,

身臨目睹,幾乎使我絕望;

這是自然原素的自發力量!

我要振作精神,大展雄圖,

與海斗爭,將水制服!

可以辦到!不管海水如何泛濫,

一遇丘陵,它就只得轉彎;

雖然聲勢赫赫,卷地浮天,

稍高處便屹立昂然,

稍低處又大力吸引它下灌。

我忙著在心里逐一盤算:

這事情值得大干一番,

把洶涌的海水逼離海岸,

對潮汐地帶加以制限,

把海水趕回海洋中間!

計劃一步步在眼前開展;

這是我的愿望,定要促其實現!

在觀眾背后有鼓聲和軍樂遠遠地從右邊傳來。

實在輕而易舉!你可聽出遠方的鼓聲?

又是戰爭!聰明人卻不愛聽。

戰爭也罷,和平也罷,聰明人一心為著自家,

趁機會大撈一把。

注意和瞄準每個有利的剎那。

現在機會到了,浮士德,快抓住它!

你別讓我瞎猜啞謎!

還是明白說出你的真心實意!

我沿路聽人傳說:

那位寶貝皇帝的日子十分難過;

你本認識他,我們曾經把他捉弄,

將假財富送到他的手中,

他便想把全世界購買一空。

因為他年青時就登上皇位,

愛作出錯誤的結論,

認為二難可以相并:

治國與享樂可以并行,

這樣才使他如意稱心。

大錯特錯。誰要頒布命令,

必須在命令中使人感到欣喜;

他胸中充滿崇高的愿望,

但無人可以窺測其意旨。

他只向最親信的人附耳私語,

一舉成功,普天下都驚訝不止。

于是他長保至高至尊的位置!

貪圖享樂,只會令人不齒。

哪位皇帝不是這樣!享樂得多么荒唐!

整個帝國已陷入無政府狀況,

大國小邦,左鄰右舍,都擺下戰場,

骨肉相殘,兄弟閱墻,

城堡攻打城堡,

門閥敵對行幫,

連主教也與教會和教區對抗;

遍地是仇人,到處是冤家,

教堂里也在流血廝殺,

每個商旅都逃不過城門關卡。

大伙兒的膽子愈來愈大;

要生存就得自衛!只好由它去吧。

由它去吧——跛行,摔倒,又再爬起,

翻個筋斗,滾成一團爛泥。

這種情況誰也不許責罵,

人人都能夠和想要表現自家。

連極渺小的人兒也了不起,

到后來賢達之士都認為太放肆。

強干者毅然高舉義旗,

聲稱:“給我們安寧的人才配作主子。

當今皇帝既不能也不愿創造安寧,

我們就只得另選國君,

新皇帝使帝國重新振作,

在新建的社會中保證人人安樂,

讓和平與正義兩相結合!'

聽來很象教士的腔調。

這原本是教士的口號!

他們為了保證便便大腹裝飽,

參加叛亂比別人更顯踴躍。

叛亂不斷擴大而且加以圣化;

咱們曾經戲耍過的那位皇帝陛下,

來到這里,也許是想作最后掙扎。

他使我惋惜,他為人善良而爽直。

來吧,咱們看看,活人總有希望!

咱們從困境中將他解放!

救這一場足以抵過千場。

誰知道,骰子會轉出什么點數!

他碰上運氣,就有藩臣救主。

他們翻過山腰,俯瞰谷中的軍隊

部署。鼓聲和軍樂從下方傳來。

我看陣勢的部署倒還不錯;

咱們參加進去,勝利全可掌握。

對你有什么可以指望?

無非是哄騙!障眼法!空洞的幻象!

兵不厭詐,為了贏得戰爭!

考慮到你要達到的目的,

務必堅定你的壯志雄心!

咱們保護皇帝的寶座和江山,

論功行賞,你跪在御前,

受封領土是無邊海岸。

你曾經干過好些事情;

也務必贏得這場戰爭!

不是我,而是你去贏得戰爭!

這一次是你做上將軍。

這簡直是叫我丟臉,

不懂兵法,怎好指揮作戰!

這些事你讓參謀部去操心,

大元帥只須泰然坐鎮。

我已覺察出險惡的戰局,

早就組成了軍事會議,

從深山搜集來原人勢力,

要成功須懂得眾擎易舉!

瞧那邊拿著武器的是什么人?

你莫非煽動起深山的居民?

不是!這很象彼得·斯坤慈的劇團,

演員是流氓痞子中的精選。

〔三壯士登場〕《撒母耳記》下第23章第8節

我的嘍啰打那邊來到!

你看他們的年紀有老有少;

衣服和裝備也各式各樣,

你使用他們倒也便當。

向觀眾

今天連幾歲的孩子,

也愛上鎧甲和騎士披肩,

那些流氓雖然只是幻影,

卻反而更加討人喜歡。

〔好斗者〕青年,輕便武裝,衣服多彩

誰敢向我正視一眼,

我便賞他嘴上一拳;

要是膽小鬼見我就跑,

我便抓著他最后的頂毛。

〔快捷者〕壯年,充分武裝,衣服闊綽

無聊的爭吵使人生厭,

那只是白白浪費時間;

只有拿東西才孜孜不倦,

別的一切以后再談!

〔堅持者〕老年,堅固武裝,無衣裳

那也得不到多大利益;

大筆財產轉眼就會消失,

在生活洪流中葬送無余。

拿取固然好,而保存則更妙!

你讓我這個年老漢子管理,

包管沒人拿去你任何東西!

他們一起走下山去

僅為廣大文學愛好者和作者提供交流平臺,的作品《》為相關權利人自行上傳

請記住本站域名:大風車小說, 搜索 "大風車小說" 即可找到本站.
(快捷鍵←)
上一章
目錄
下一章
(快捷鍵→)